Concierto a dos voces

I can’t believe you did it again.

Did what?

You cried again.

I felt sad.

But surely, you should have learnt the lesson by now.

What lesson is that?

I don’t know, for one, you shouldn’t have expected him to love you. People can’t see who you are. Most of them don’t care. You spend too long living inside yourself, how can you tell what it is like on the outside? How do people see you?

Is that all?

Yes, to begin with.

I am tired of your cruelty. It’s worn out now, you know. Do you not fancy a bit of love?

Remember what it was like when we opened up? How our heart was broken?

But we learnt ho to love, that we are capable of loving.

What for? Loving has always been useless for us. I shouldn’t have listened to you.

But you did. Why did you?

Because I needed to be loved too.

Why did you let him walk away? We love him.

He left us. He went away. He thanked us and left. You gave him everything.

While you only closed your eyes.

I didn’t. I shut my mouth. You knew where it was heading. You knew that what was left from out heart would be broken.

You closed your eyes.

I did not. I did not let you enjoy it.

Why? It was love.

It was wrong. It was a lie. He felt nothing for us.

But he did. I saw it in his eyes.

Where is he now? He never tried to come back.

We hurt him.

He hurt us more.

We said goodbye to him and we still love him.

Oh please, understand thiss, once and for all: he doesn’t love us. He said it himself: he’s greedy and selfish. He’s weak. And his weakness was not leaving us.

He was never going to do it.

I don’t know hot to protect us any longer. I don’t know how to mend this heart. I am afraid. I don’t know if I should listen to you again. You let this happen to us. You let him steal everything we had.

I’m sorry I didn’t listen to you. I am so sorry.

Please, don’t cry anymore. Don’t hurt anymore. Please don’t hurt anymore. You always knew this would pass.  Trust me.

I know. “That went by, so can this”

Ðæs ofereode ðisses swa mæg

My version of / Mi version de “Dejar ir” (http://dixo.com/2010/09/358-especial-dejar-ir.php)

How do you drown love?

¿Cómo se ahoga un amor?

What do I do to stop this?

¿Cómo hago para dejar de quererte?

What do I do to forget you?

¿Cómo me olvido de ti?

To erase your smile from my eyes

Cómo borrar de mis ojos tu sonrisa

and your skin from my body.

y de mi cuerpo tu piel.

How do I say “never” to my heart

Cómo le digo “nunca” a mi corazón

When all it can say is “soon”, “forever”.

Si él me dice “pronto”, “siempre”;

How can I erase your memory

Cómo borrar tu recuerdo,

the pain that stems from the loss.

y el dolor de tu ausencia.

How do I say goodbye to all the mornings

Cómo decirle adiós a las mañanas

I looked for you

en que te buscaba

or the afternoons when you left

o las tardes cuando te ibas

or the longing for the new day that that’d bring you with it.

y la espera por el nuevo día que te traería con él.

If I erase this I feel I will lose you forever.

Si borro lo que siento te pierdo para siempre.

It’s all that’s left from you.

Es todo lo que me queda de ti.

If I erase the memory my life at your side never existed

Si borro ese recuerdo mi vida a tu lado jamás existió,

not even in my dreams.

ni siquiera en mis sueños.

What did you do to me?

¿Qué me hiciste?

It hurts that you’re alive, breathing inside me.

Me duele que estés vivo, respirando dentro de mí.

I die because what I felt for you and you killed,

Me muero por el amor que mataste

and it is rotten inside me.

y se pudre dentro de mí.

You’re still inside me. You’re with her.

Sigues en mí. Estás con ella.

And hard as I try I can’t run from you.

Y aunque lo intento no puedo correr de tí.

Come back. Please, don’t kill me.

Vuelve. No me dejes morir.

Thank you for putting up with me.

Y sin embargo soportaste muchas cosas a mi lado.

For facing the terrible harshness of my sweet love.

La terrible crueldad de mi amor.

I owe you thousands of tears.

Te debo millares de lágrimas.

I owe you pleasure and I owe you pain.

Te debo mi placer y mi dolor.

I owe you the path I am walking now with trembling steps.

Te debo el camino que ahora recorro, con pasos vacilantes.

I owe you despair and my dreams.

Te debo desesperación y sueños.

I gave you my dreams.

Mis sueños te los di.

Keep the love I gave to you.

Quédate con el amor que te di.

You can keep it, throw it away,

Puedes conservarlo, deshacerte de él,

cherish it, despise it, attempt to destroy it.

atesorarlo, despreciarlo, destruirlo.

You can sort of, maybe, get a glimpse  of how much…

Podrías quizá, del alguna forma, imaginarte lo mucho que…

It doesn’t matter. I would have loved you anyway.

No importa. Te habría amado igual.

As I do now.

Tanto como ahora.

As I fear I always will. Though I shouldn’t.

Siempre te amaré. (ya sé, ya sé, no debería)

Where is it written you can leave?

¿Dónde dice que puedes irte de mi vida?

Where is it written I must forget?

¿Dónde que debo olvidar?

Where is it written I will never see you again?

¿Dónde dice que no voy a volverte a ver?

Where is it written that you never loved me?

¿Y dónde dice que nunca me quisiste?

Nowhere is it written that I love you,

En ningún sitio dice que te quiero

but the pieces of my broken heart are proof;

pero la prueba es mi corazón hecho pedazos;

the pain of hearing your name

el dolor que siento al escuchar tu nombre

or hers.

o el suyo.

As if I had never existed.

Como si nunca hubiera existido.

I never held you back.

Nunca te quise retener. Eras libre.

You could always leave. You did.

Podías irte si querías. Lo hiciste.

I never, not once, said:  “stay”.

Nunca te dije: “quédate”.

Let go. You must let go.

Dejar ir. Déjalo ir.

I must let go of you. You, light of my life.

Debo dejarte ir. A tí, luz de mi vida.

How do I let you go?

¿Cómo te dejo ir?

What is left for me?

¿Con qué me quedo yo?

I shall keep your kisses.

Me quedo con tus besos.

And the ease with which you said goodbye.

Con la naturalidad con que me dijiste adiós.

The ease with which you erased my memory.

Con la naturalidad con la que borraste my recuerdo.

You must let go all that binds you.

Deja ir todo lo que te ata.

And that means you.

Imposible

Olvidar tus pasos en la escalera,

Dejar de escuchar tu voz,

suave murmullo de aves al vuelo,

Liberar el alma del olor de tu piel,

frescura de millones de hojas,

Escapar de la luz de tus ojos,

territorio extraño que me pertenecía,

Entender el milagro de tus besos,

y en la penumbra del mundo saborear tu calor,

Desnudar los recuerdos de la lluvia

que lenta corría por mi cara,

Escapar del fuego que abrasaba y hería,

que abrasaba la tierra mojada que era yo.

Te posaste en mi alma un día,

que no era ni verano ni otoño,

tendiste la trampa suavemente,

y sin darme cuenta siquiera te dejé entrar.

Imposible olvidar tus manos que sostuve en las mías,

y cómo el viento soplaba entre tus cabellos.

Cómo el mundo se hizo nuevo a tu lado;

Cómo aprendí a amar lo que me había lastimado:

por ti.

Olvidar los encuentros

que en algún punto del camino soñamos.

Y caminando juntos, a la orilla del río,

uno de los sueños se volvió realidad.

I had you

You cannot lose what you never had.

That is how I try to comfort myself.

But I had you. I had you in my dreams, in my ocean, in my arms.

I had your smell deep inside, where your voice dwells.

That voice that I loved so much and was never mine.

I had your hair round my fingers.

It is entangled with my memories and shall never leave.

I had your kisses in my mouth and your words in my ears.

I had your eyes in my step and your ears in my voice.

I had your hands tear up my skin and my hopes;

Surrounded my heart, they ripped it off to pieces.

And I had your lies in my soul that is now broken.

I had you so many times and now you’re gone.

This is the end

I dreamt of you.

I dreamt that I was losing you forever. I was merely a witness, you didn’t even look at me once. That hurt.

I then just walked away, went up a hill, talked to some kids. Went into a house, looking for a fairy doll that would help me build a new dream to live for. The man listened to me and showed me them.

I woke up. I cried.

I slept again. You were there again. Not your face, but I knew it was you. You left me. In silence. Without a word.

That was always you, I thought. But it still hurts.

I can only look to the future now. I am afraid that the dream might come true. But it’s always been true.

I just have to walk away, in silence. Without a single word from you. Not even a look.

And it hurts.

Dónal Óg

It is late last night the dog was speaking of you;
the snipe was speaking of you in her deep marsh.
It is you are the lonely bird through the woods;
and that you may be without a mate until you find me.

You promised me, and you said a lie to me,
that you would be before me where the sheep are flocked;
I gave a whistle and three hundred cries to you,
and I found nothing there but a bleating lamb.

You promised me a thing that was hard for you,
a ship of gold under a silver mast;
twelve towns with a market in all of them,
and a fine white court by the side of the sea.

You promised me a thing that is not possible,
that you would give me gloves of the skin of a fish;
that you would give me shoes of the skin of a bird;
and a suit of the dearest silk in Ireland.

When I go by myself to the Well of Loneliness,
I sit down and I go through my trouble;
when I see the world and do not see my boy,
he that has an amber shade in his hair.

It was on that Sunday I gave my love to you;
the Sunday that is last before Easter Sunday.
And myself on my knees reading the Passion;
and my two eyes giving love to you for ever.

My mother said to me not to be talking with you today,
or tomorrow, or on the Sunday;
it was a bad time she took for telling me that;
it was shutting the door after the house was robbed.

My heart is as black as the blackness of the sloe,
or as the black coal that is on the smith's forge;
or as the sole of a shoe left in white halls;
it was you that put that darkness over my life.

You have taken the east from me; you have taken the west from me;
you have taken what is before me and what is behind me;
you have taken the moon, you have taken the sun from me;
and my fear is great that you have taken God from me!

 Anonymous
8th century Irish ballad

Subir y bajar

No cabe duda de que debí preocuparme cuando subía y subía. Debí saber que iba a bajar. Sin embargo, no ha sido una caída estrepitosa y de hecho bajo poco a poco y por voluntad propia.

Me doy cuenta de que las ilusiones no valen la pena. Me doy cuenta de que la palabra ilusión es solamente parte de otra palabra: DESilusión.

A veces no puedo creer o no puedo entender cómo yo misma me tiro al abismo con pleno conocimiento de causa. No puedo alegar que yo no sabía lo que estaba haciendo, que hice las cosas sin darme cuenta porque nunca es así. Tanto en las buenas como en las  malas siempre soy responsable de lo que me pasa. O mejor dicho, las cosas no “me pasan”, yo hago que me pasen.

Ahora mismo me siento enojada, confundida y cansada de todo. Como si de vez en cuando la vida se encargara de recordarme que no debo confiarme, que las cosas que salieron bien fueron solamente un poco de suerte, quizá un respiro.

A mi alrededor la gente cree que soy alegre y optimista. Digo cree, pero mas bien es lo único que muestro y lo único que pueden ver de mí. Muchas veces también lo creo. Me gusta ser así y alegrarle la vida a los demás, aunque muchas veces corro el peligro de que me encasillen y se molesten cuando no puedo representar el papel que yo misma me atribuí. Creo que esto es la única desventaja, y lo que más duele, que la comprensión que uno trata de dar a los demás no venga de regreso. Supongo que a veces espero demasiado de los demás.

Justo ahora ni siquera sé que esperar. No sé qué esperar de mí, ni de las otras personas, ni de la vida. El impulso que sentía al comienzo del año se ha hecho más débil, ha ido deteniéndose. Quizá sea que siento que las metas que me fijé no están basadas en hechos reales, sino en el poder de mi imaginación, o que son castillos en el aire que en cualquier momento de desvanecerán, dejando caer todo lo que construí sobre ellos. Todo se resume en una palabra: MIEDO.

Justo ahora no tengo la más mínima intención de salir del agujero donde me encuentro. No puedo. La forma en la que me siento no tiene una explicación racional, no sé qué me pasa, y además de lo que traigo dentro han estado las cosas que vienen de fuera.

Problemas en casa, a lo cual ya debería estar acostumbrada, pero me recordaron, una vez más, que cualquier cosa que yo haga, por mucho que trabaje, por más que estudie y sea una persona responsable y madura, no importa. Mi esfuerzos son inútiles porque mi trabajo de 10 años es un juego, mi carrera es fácil (y por eso pude tener 3 empleos al mismo tiemo, estudiar dos idiomas, y tomar cursos de capacitación) y lo que yo hago no tiene valor y lo podría hacer cualquiera.

Por lo anterior, problemas en el trabajo. Y ni siquiera, más bien fue tristeza y coraje de que lo toquen, por que es lo único que tengo.

Y problemas en el corazón. Estoy enojada conmigo misma, estoy triste, confundida, no sé qué hacer, o para donde mirar. No puedo ni quiero mirar hacia atrás, hacia lo que decidí dejar atrás pero que sigue caminando junto a mí y que además me ayuda a sobrellevar lo que ahora sucede. Me dejo llevar, no pregunto nada, acepto lo que viene, y espero.

Cuando me sienta lista volveré a caminar una vez más.

The loved one always leaves

I must have left as well.

I must have walked out on people and things.

I know.

Sometimes it was my body,

sometimes my mind.

Life had to go on

Even if it meant something had to die.

Even if it meant and old version of me

had to die.

Movement

is resistance

is pain.

I know I left once.

twice, three times,

In the cruellest possible form.

Loving but having to look elsewhere.

It was not easy.

At all.

I walked away, without looking back.

Looking forward.

NEVER back.

I left once, twice, more.

I closed my eyes.

I covered my ears.

I walked on, and left part of who I was along the way.

I know the loved one always leaves.

What use is it to fight against it?

If immeasurable distance

and time go by, impenetrable.

Time does not destroy.

It covers everything in sand,

caking our eyelids, ears, mouth and heart

with the mud of abandonment.

Deserted,

inside and outside

it is hard to breathe,

hard to feel.

I know I left once

I left twice

I left it all.

************

The loved one always leaves.

Once, twice, every time

I close my eyes to remember

the wind in our face and the words we whispered,

I remember.

Remember the parting

steps we took.

The paths we followed.

My closing the door.

My letting you go.

I left as well…

The  loved one always leaves,

and the one who stays is thirsty,

walking the same desert streets again and again, and

moving through time and space

with no answer.

Is there a way back?

Is there a way forward that will bring us back?

Once, twice,

the loved one always leaves.

You should know.

Sally’s Song

I sense there’s something in the wind
That feels like tragedy’s at hand
And though I’d like to stand by him
Can’t shake this feeling that I have
The worst is just around the bend

And does he notice my feelings for him?
And will he see how much he means to me?
I think it’s not to be

What will become of my dear friend?
Where will his actions lead us then?
Although I’d like to join the crowd
In their enthusiastic cloud
Try as I may, it doesn’t last

And will we ever end up together?
no, I think not, it’s never to become
For I am not the one.

Coyoacán / Turnham Green

Caminando hoy por ahí,

Birds flying off to the distance.

enojada, cansada, confundida.

Am I one of them?

Tenía hambre y sueño,

I tried to retrace my steps, our steps.

Como una niña pequeña refunfuñaba, y

I stood on the green with the poi in my hands.

caminaba sin rumbo,

As I made them swirl I travelled to my future:

no sé cuánto tiempo transcurrió.

A future that I’ve left behind.

No sé a dónde me llevaron mis motivos.

I walked on the streets that have a name because you walked on them.

Mecánicamente avanzando, sin razón.

I touch the memories that exist solely because you breathe in them.

Veía todo como a través de una bruma espesa.

I was angry. I was alone.

Y la calles de papel, que tienen ahora nombre porque tú las recorriste,

I walked into libraries, places where I exist in a different way,

que ahora existen porque tú estuviste en ellas,

where I tell myself a different story,

se tragaron el sonido de  mis pasos.

and there’s a future in the light.

“Carta Urgente”

En mi vida, últimamente ha habido muchas coincidencias.

Ana Linda me preguntó si conocía a Rosana. Al no verme muy segura, me prestó el disco Magia y cuando me lo dio quería que le dijera lo que pensaba de esta canción en particular. Pues bien, apenas hace poco pude escuchar el disco y ponerle atención a la canción:

Carta Urgente

Hay cosas que te escribo en cartas para no decirlas.
Hay cosas que escribo en canciones para repetirlas.
Hay cosas que están en mi alma y quedaran contigo cuando me haya ido.
en todas acabo diciendo cuanto te he querido.
Hay cosas que escribo en la cama.
Hay cosas que escribo en el aire.
Hay cosas que siento tan mías que no son de nadie.
Hay cosas que escribo contigo.
Y hay cosas que sin ti no valen.
Hay cosas y cosas que acaban llegando tan tarde.
Hay cosas que se lleva el tiempo sabe Dios a donde.
Hay cosas que siguen ancladas cuando el tiempo corre.
Hay cosas que están en mi alma y quedaran conmigo cuando me haya ido.
en todas acabo sabiendo cuanto me has querido.

Hay cosas que escribo en la cama.
Hay cosas que escribo en el aire.
Hay cosas que siento tan mías que no son de nadie.
Hay cosas que escribo contigo.
Y hay cosas que sin ti no valen.
Hay cosas y cosas que acaban llegando tan tarde.

Hay cartas urgentes que llegan cuando ya no hay nadie.

Pensar… pensar… no quiero pensar sobre la música. O ¿será que no puedo? Como me sucede a veces con algunas cosas que leo, con la música elijo solamente entender lo que me hace sentir.

Pero trataré de analizar. O talvez más bien la canción haya sido el pretexto para escribir. Coincidencias,al fin y al cabo. “Carta Urgente” es una canción muy sencilla. Sencilla en la música y sencilla en las palabras. Pero me gustó esa simplicidad. Sobre todo porque en estos momentos la letra me dice algo especial. Me habla de cosas que son verdad en mí.

Me habla de como a veces escribo cosas que solo pongo en papel para no olvidarlas, para que conste en este mundo que alguna vez existí y que quise a alguien, o que viví o que sentí algo. Son cosas que al  momento de escribirlas no quisiera que nadie las leyera, porque  me da miedo a que se sepa lo que pienso o siento; aunque la mayoría de las veces uno descubra que las demás personas, al leer lo que hemos escrito, se leen a ellas mismas y a sus propias historias, y no lo que tanto temíamos que leyeran sobre nosotros. Para que esto último suceda creo que es necesario tener una conexión muy profunda con el lector, para que este sea capaz de quitarle, digamos, las capas a la cebolla.

A veces también escribo cosas porque creo que expresarlas sobre el papel hace la carga más ligera, cosa que no pasaría de guardármelas yo. Así, de algún modo, puedo verlas desde fuera, como quien observa a una luciérnaga atrapada en un frasco de cristal. Aunque supongo que mas bien, en vez de luciérnagas, las cosas que saco de esa forma son más bien arañas, algo peludas y grandes.

Alguna vez escribí que el volver a leer las cosas que escribí en determinados momentos de mi vida me permitía volver a vivir esos momentos.  A veces me he preguntado si las cosas hubieran sido distintas de haber compartido las cosas que escribí con la persona interesada… De cualquier manera, el hubiera no existe. A veces es bueno mirar hacia atrás y ver cómo hemos recorido el camino, de qué manera hemos evolucionado o involucionado, según sea el caso, o las circunstancias. A veces leer esas palabras nos hace darnos cuenta de cómo nos ha marcado lo que hemos vivido, cómo lo que nos ha lastimado hace que ahora, por más que queramos, no podamos darnos o abrirnos libremente, o con la misma facilidad. Ahí están, muchas veces, lo que sonará como título de película, las raíces del miedo.

También ha habido cosas que se quedan en el aire. Sentimientos, pensamientos que no me atrevo ni siquiera a pronunciar y mucho menos a escribir, que supongo no quiero ni confesarme a mí misma. Les doy vuelta, y a veces si encuentro la forma de aterrizarlos, pero a costa de gran parte de su verdad. Entonces terminan siendo ficciones. Cosas que me cuento en las que lo que pasa y lo que me imagino se combinan y se endulzan.

Escribir es también para mí una forma de llenar el vacío, el vacío que producen las palabras que no dije, las decisiones que no tomé, lo que dejé de hacer. Esas son las cosas que llegan tarde…no sé en realidad qué tan valioso sea decir algo cuando ya no importa, haber tenido la oportunidad de decir algo sin aprovecharla. Entonces escribo, echándole sal a la herida a veces, o tratando de pintar una realidad diferente a la que construí.  Supongo que esa es la faceta más inútil de todas… no se puede cambiar el pasado, por mucho que se quiera.

El vacío no solo lo dejan las palabras no dichas y lo que no hice. También lo dejan las personas que no están. Las cosas que quisiera decir y no me atrevo o que hubiera querido decir y no pude o no supe cómo. No saber si tiene sentido seguir pensando en ellas o si aún vale la pena decirlas… no saber si llegarán cuando ya no haya nadie.

Silly Conversations 1

El otro día Adrián me dijo que mi blog estaba lleno de melancolía y natura, que yo me encontraba en un perpetuo estado de inspiración romántica y exclamó: ¡qué doloroso!

Y yo que creía que me invadía la alegría, al parecer no, o por lo menos no lo reflejo.

Hoy Cynthia dijo que había leído mi blog. -¿Y no te deprimiste como Adrián?- le dije.

-“Puedo escribir los versos más tristes esta noche”,- respondió Adrían, riéndose.

Y yo concluí: -Pero Paty me los ganó-.

Another tale of exile

El exilio tiene muchas formas. Hace que tomemos muchas formas. A Saladin Chamcha su exilio negado lo convirtió en chivo y a Gibreel Farishta lo hizo creer que era un ángel. A mí no me pasó ni lo uno ni lo otro… aparentemente.

Tengo muchas historias sobre el exilio. La mía es una de ellas.

El exilio es como un sabor que una vez probado cambia el gusto para siempre: las cosas ya no saben a lo mismo. Es como un olor que  se recuerda por siempre, y se mezcla con otros aromas, y siempre está ahí. Una vez que comienza, nunca termina.

Cito mas o menos de memoria: “Exile is a dream of glorious return. It is a vision of revolution”. Que Rushdie me perdone si me equivoco. El problema con el exilio es que de una u otra manera, siempre se olvida el camino de regreso. Lo tenemos tan presente, podemos sentir cada piedrita en el camino, cada pendiente y cada pequeña curva, que creemos que en cualquier momento, en el instante menos pensado, el instante idóneo, podremos regresar.

Del exilio no hay regreso. O quizá sea que no hay a dónde regresar. El exiliado, como los personajes de la novela, cambia de forma, y cuando quiere regresar a su antigua cajita de zapatos ya no cabe. Pero es difícil darse cuenta, a veces se altera un poco la percepción.

A veces parecía como si estuviera viendo  la vida como si viera una película, desde fuera. Muchas veces sin la menor emoción. Otras muchas llenaba mis ojos de la belleza de los lugares, belleza natural, belleza arquitectónica, belleza histórica… pero belleza inerte. A veces sentía como si no participara de la vida a mi alrededor… pero fui parte del paisaje, de las vistas, del río, de las flores, del viento tempestuoso de Londres. Era la Torre, los castillos, la lluvia, el invierno, los contados rayitos de sol. Era los ferries, los trenes, el metro, las calles, el sol brillando detrás de las nubes camino a casa por la tarde, los cuervos en los árboles. Y era la soledad, la soledad, la soledad… Pero las piedras no hablan, y la soledad cansa. El silencio también.

No, ni me convertí en chivo ni me creí nunca un ángel. Pero a veces sí me parece que los demás hablan en un idioma que no entiendo y me sonrío pensando en que parte de mí está en otro lado y ya se salvó del polvo… supongo que hay en esto un poco de cinismo. E inmediatamente después de que me veo a mí misma en otra parte que tampoco es enteramente mía, me voy construyendo un mundo en el que poder existir. Talvez sea imposible por lo utópico de ese mundo ideal, en el que coexisten las mejores cosas de todos los mundos que lo componen, o quizá simplemente la solución consista en un mundo en el que se pueda compartir con alguien lo que se vive, lo que se piensa, lo que se sueña.

Longing

Come, in this night of shadow,

a dark night.

I am thinking of you.

The wind blows, I hear your voice again,

your words are haunting me.

And all I have left is the memory of your touch,

the kiss.

A goodbye.

Your day is my night.

We only have each other’s exile.

What does it mean now,

for you and I?

Have we not lost enough?

I cannot see the future,

nor can you.

But I know it will come,

and we shall find what we were seeking.

And then those stories will be told.

Alebrije

Tú hiciste mis sueños de colores

formas amargas, suaves, de distancia.

A través de una pantalla, a miles de kilómetros

cientos de letras me hablaban de tí.

Como en un cuento para niños

te construí un castillo absurdo

sobre las nubes

de mi propia pesadilla.

“Qué bonito color tiene tu voz”, me dijeron.

Tú pusiste ese color

y casi sin saberlo.

Entiendo que la magia la puso ahí

mi propio deseo.

Que el amor que se había acumulado

y decidí regalarte

nunca llegó a tí y regresó a inundarme. A ahogarme.

Y entiendo que el amor no puede forzarse,

que no puede exigirse.

Segura estoy

de que algún día me olvidaré de tí.

Algún día la intranquilidad que me oprime al despertar

se habrá ido

así como se fueron tus palabras un día.

Y no buscaré explicación.

El amor no tiene explicación.

Y si le busco un principio

ya estaba conmigo

y de develó ante tí.

Tú hiciste mis sueños de colores

dolorosos y felices

El corazón dice que valió la pena todo

y el pensamiento me ordena no sentir.

No sentirte,

porque no debo quererte.

No puedo quererte sin salir herida.

Entiendo que sobreviviré

pero nada será como antes

viviré sabiendo que existes

y que eras lo que hacía falta en mi vida.

Tú hiciste mis sueños de colores

profundos y compactos,

como comprimidos

me los he tragado uno a uno

en espera de lo que suceda.

Las lágrimas se secan en mis ojos

y se desprenden y caen como hojas al viento.

El otoño es dulce para amar

y amargo para caer al olvido.

Saber que no estuviste

y que tu voz profunda era hueca

y la verdad nunca existió.

Saber que el corazón fue mas fuerte que la mente

y que se inventó el amor

y ahora se niega a dejarlo ir

por temor a dejarme vacía, sin tí.

Farewell

Farewell

At a certain point I lost track of you.

They make a desolation and call it peace.

When you left even the stones were buried:

The defenceless would have no weapons.

When the ibex rubs itself against the rocks, who collects

its fallen fleece from the slopes?

O Weaver whose seams perfectly vanished, who weighs the

hairs on the jeweler’s balance?

They make it a desolation and call it peace.

Who is the guardian tonight of the Gates of Paradise?


My memory is again in the way of your history

Army convoys all night like desert caravans:

In the smoking oil of dimmed headlights, time dissolved-all

winter-its crushed fennel.

We can’t ask them: Are you done with the world?


In the lake the arms of temples and mosques are locked

in each other’s reflections.

Have you soaked saffron to pour on then when they are

found like this centuries later in this country

I have stitched to your shadow?

In this country we step out with doors in our arms.

Children run out with windows in their arms.

You drag it behind you in lit corridors.

If the switch is pulled you will be torn from everything.



At a certain point I lost track of you.

You needed me. You needed to perfect me:

In your absence you polished me into the Enemy.

Your history gets in the way of my memory.

I am everything you lost. You can’t forgive me.

I am everything you lost. Your perfect enemy.

Your memory gets in the way of my memory.

I am being rowed through Paradise on a river of Hell:

Exquisite ghost, it is night.

The paddle is a heart; it breaks the porcelain waves:

It is still night. The paddle is a lotus:

I am rowed-as it withers-toward the breeze which is soft as

if it had pity on me.

If only somehow you could have been mine, what wouldn’t

have happened in this world?

I’m everything you lost. You won’t forgive me.

My memory keeps getting in the way of your history.

There is nothing to forgive. You won’t forgive me.

I hid my pain even from myself; I revealed my pain only to

myself.

There is everything to forgive. You can’t forgive me.

If only somehow you could have been mine,

what would not have been possible in the world?

Agha Shahid Ali

The Country Without a Post Office