La soledad es una bebida amarga,
pero al final uno se acostumbra a su sabor,
especialmente si es el único sabor que se conoce.
Después de un tiempo se vuelve cómoda:
es mejor conocer un territorio que ningún territorio.
Pero no es un lugar para mostrar a nadie mas.
Así es de íntimo y privado.
Es como nunca haber tenido visitas:
no importa si todo está fuera de su lugar,
si los platos están sucios, o
si no hemos lavado o planchado la ropa.
Darle a alguien un paseo por la soledad
no es cómodo en absoluto.
Causa pavor el sólo pensarlo y es doloroso
el realizarlo;
mostrarle a algún novato en materia de soledad
todo por lo que se ha llorado,
las marcas que ha dejado el llanto, y
la humedad nauseabunda del alma.
Hay hilos enmarañados de pensamientos tirados por doquier,
y sueños que no se ha tenido la fuerza para seguir, o
el valor.
Y la vergüenza por el mismo hecho.
¿Quién diría, después de contemplar todo el horror
y la hueca miseria:
“ven a mis brazos, te quiero aún así”?
————————————————————————————-
Solitude is a bitter drink,
but eventually one gets hold of its taste,
especially when it is the only taste that one knows.
It gets comfortable after a while…
It’s better to know a territory
than no territory at all.
But it is no place to show
anybody around.
It is so intimate, so private.
It is like never having any visitor:
one doesn’t really care if everything’s a mess,
if the floor is not clean,
if the dishes haven’t been done,
if the laundry ‘s been ironed or washed…
To show anybody around solitude
can’t be comfortable.
It’s dreadful to think of
and painful to carry out.
Showing somebody who is new
to the misery of loneliness
all that there is to cry about;
all the stains tears have left, and
the sickening dampness of the soul
Entangled threads of thought left everywhere:
dreams one has not had the strength to pursue, or
the courage,
and the shame that comes from that too.
Who would say, after watching all that
horror and hollow misery,
“come into my arms, I love you still”?